Эмили Дикинсон
Когда б ты осенью приехал
Когда б ты осенью приехал,
Я б лето с глаз долой
Гнала с улыбкой и презреньем
Поганою метлой.
Когда б мне ждать пришлось весь год,
Я б месяцы скатала
И убрала бы все в комод,
Чтоб их пора настала.
Когда бы ждать пришлось века,
Считала б их по пальцам,
И не устала бы, пока
Причалят к Ван Димансам*
Когда бы знала, что придёт
Конец тебе и мне,
Рассталась с жизнью бы легко,
Витая в вечном сне.
Не знаю, долго ли мне ждать -
Но время не настало,
И мчится вслед мне как пчела,
Не выпуская жало.
……………………………………….
* Ван Диманс – устаревшее название Тасмании.
Emily Dickinson
If you were coming in the fall
If you were coming in the fall,
I'd brush the summer by
With half a smile and half a spurn,
As housewives do a fly.
If I could see you in a year,
I'd wind the months in balls,
And put them each in separate drawers,
Until their time befalls.
If only centuries delayed,
I'd count them on my hand,
Subtracting till my fingers dropped
Into Van Diemens land.
If certain, when this life was out,
That yours and mine should be,
I'd toss it yonder like a rind,
And taste eternity.
But now, all ignorant of the length
Of time's uncertain wing,
It goads me, like the goblin bee,
That will not state its sting.
© Copyright: Валентин Савин, 2011
Свидетельство о публикации №11101236893